in

Istarska županija aktivna članica skupine “Opservatorij institucionalnog talijanskog jezika izvan Italije”

Sjedište Istarske županije/Foto Wikiwand

Istarska županija aktivna je članica studijske skupine “Opservatorij institucionalnog talijanskog jezika izvan Italije” (OIIFI) u sklopu “Mreže izvrsnosti institucionalnog talijanskog jezika”, koju je osnovala Služba za talijanski jezik Glavne uprave za pismeno prevođenje (DGT) Europske komisije.

Preliminarni sastanak hrvatske komponente Opservatorija institucionalnog talijanskog jezika izvan Italije (OIIFI) u sklopu Mreže izvrsnosti institucionalnog talijanskog jezika (REII), održan je 22. travnja 2021. na platformi Teams. Sastanku s koordinatorima te mreže, zaposlenicima Službe za talijanski jezik Glavne uprave za pismeno prevođenje (DGT) Europske komisije, prisustvovali su predstavnici Istarske županije, Sveučilišta J. Dobrile u Puli i Sveučilišta u Rijeci. Dogovoreno je da će se pristupiti izradi glosara hrvatsko-talijanske ustavne terminologije na temelju postojećeg prijevoda Ustava Republike Hrvatske na talijanskom jeziku. Na sljedećem sastanku Opservatorija u svibnju predviđena je prisutnost slovenske komponente s kojom će se dogovoriti daljnji koraci u smjeru sastavljanja trojezičnog slovensko-hrvatsko-talijanskog glosara ustavne terminologije.

– Cilj mreže REII je poticanje kontakata i razmjene među specijalistima za talijanski jezik i stručnjacima koji djeluju u raznim područjima i profesionalnim okruženjima u zemljama gdje je talijanski nacionalni ili regionalni službeni jezik, istaknula je v.d. pročelnice Upravnog odjela za talijansku nacionalnu zajednicu i druge etničke skupine Istarske županije Tea Batel.

Trenutno Opservatorij institucionalnog talijanskog jezika izvan Italije (OIIFI), kao studijska skupina mreže REII, ima dvije glavne i stalne zadaće:

  • služiti kao opservatorij za stanje institucionalnog talijanskog jezika u regijama izvan Italije gdje je talijanski službeni jezik, pratiti s time povezane poteškoće i probleme i predlagati jezično i sadržajno najprikladnija rješenja;
  • služiti kao platforma za razmjenu iskustava i mišljenja u slučaju nedoumica i poteškoća te traženje terminoloških ili općenito jezičnih rješenja.

Posebna pažnja posvećuje se i uporabi talijanskog jezika u medijima i školama.

Članovi OIIFI-ja su predstavnici i stručnjaci italofone, slovenske i hrvatske komponente iz sljedećih institucija:

  • Odsjek za zakonodavstvo i jezik Ureda saveznog kancelara Švicarske u Bernu,
  • Odjel za pravne i jezične znanosti te znanosti usmenog i pismenog prevođenja Sveučilišta u Trstu,
  • Odjel za lingvističke i književne studije Sveučilišta u Padovi,
  • Accademia della Crusca u Firenci,
  • Služba za talijanski jezik Glavne uprave za pismeno prevođenje Europske komisije u Luksemburgu,
  • Predstavništvo Europske komisije u Rimu,
  • Obalna samoupravna zajednica talijanske narodnosti u Kopru,
  • Odjel za talijanistiku Fakulteta za humanističke studije Primorskog sveučilišta u Kopru,
  • Fakultet za interdisciplinarne, talijanske i kulturološke studije Sveučilišta J. Dobrile u Puli,
  • Odsjek za talijanistiku Filozofskog fakulteta Sveučilišta u Rijeci,
  • Upravni odjel za talijansku nacionalnu zajednicu i druge etničke skupine Istarske županije.

– Za Istarsku županiju vrlo je važno biti aktivnom članicom studijske skupine OIIFI. Naš je cilj uspostaviti plodonosnu suradnju sa stručnjacima lingvistima iz Italije, Slovenije i Švicarske radi razmjene mišljenja o jeziku te unaprijediti uporabu i kvalitetu institucionalnog talijanskog jezika u Istri”, zaključuje Batel.

Izvor: ISTARSKA ŽUPANIJA

VRSAR: Pronađena živa periska koja je dobila ime KLARA

Petero mladih iz tri države lažirali PCR testove